Services on Demand
Journal
Article
Indicators
Cited by SciELO
Related links
Similars in SciELO
Share
CELEHIS (Mar del Plata)
On-line version ISSN 2313-9463
Abstract
CAMPUZANO, Betina. Trajina el autor: traducir penas e injusticias en crónicas y testimonios de Edilberto Jiménez Quispe. CELEHIS [online]. 2022, n.44, pp.7-7. ISSN 2313-9463.
Among the problematics stated by the testimony genre of the 20th century legitimized by “Casa de las Américas”, the critic focused on the mediation of the intellectual and his solidarity with the informant. Something of these stories and their translations operates in the contemporary Andean testimony. However, recent artistic productions such as, those made by the Peruvian altarpiece artist and anthropologist from Ayacucho Edilberto Jiménez Quispe, introduce the image to the translation between the oral and the written to speak about sorrows and raise the genealogy of the Andean testimony. In this article, I pretend to trace a literary series which links the testimony of Jiménez Quispe with the Andean universe in, at least, two ways: the productions of both, GuamánPoma de Ayala and José MaríaArguedas. From the colonial antecedent, the series takes the introduction of the image as a squeaky discourse (AgnoliQuispe, 1998), which conveys an unspeakable pain, and, from Arguedas, the connection between the ethnographic area and the poetic view (Paoli, 1992), in order to build a knowledge which goes beyond the disciplines themselves. In Cungui, Violencia y trazos de memoria (2005) and Nuevo coronavirus y buen gobierno. Memorias de la pandemia de COVID-19 enPerú (2021), I track a cultural matrix which updates the journey of the colonial author and the contemporary ethnographer: the walker who comes and goes in the Andes, records sorrows and injustices, and translates worlds.
Keywords : testimony; chronicles; translator; genealogy; to come and go.