Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
- Citado por SciELO
Links relacionados
- Similares en SciELO
Compartir
Estudios y perspectivas en turismo
versión On-line ISSN 1851-1732
Resumen
DANN, Graham M. S. y JOHANSON, Lisbeth B.. Lost in translation: the changing verbal imagery of Norwegian "Lapland". Estud. perspect. tur. [online]. 2009, vol.18, n.4, pp.449-475. ISSN 1851-1732.
The following article is an application of "the language of tourism" paradigm. It is a case study of the multilingual marketing of the Sámi region of Northern Norway known for promotional purposes as "Lapland". This "a posteriori" investigation is brochure-based combining both quantitative (content analytical) and qualitative (semiotic) approaches. Focusing theoretically on the multisensory nature of tourism, it examines the ways that hearing, taste, touch, sight and experience are conveyed in Norwegian, German, English, Italian, Spanish and French. While some of the meaning is lost in translation in the transition from source to target languages, the remainder may be seen as idiomatic motivational gain.
Palabras clave : Northern Norway; Multisensory; Brochures; Translation; Content/semiotic analysis.