Serviços Personalizados
Journal
Artigo
Indicadores
- Citado por SciELO
Links relacionados
- Similares em SciELO
Compartilhar
Anclajes
versão On-line ISSN 1851-4669
Resumo
VILLANI, Adele Pia. La traducción y difusión de la literatura hispánica en la Italia fascista. Anclajes [online]. 2021, vol.25, n.2, pp.15-25. ISSN 1851-4669. http://dx.doi.org/https://doi.org/10.19137/anclajes-2021-2522.
O principal objetivo do presente artigo é demonstrar a existência de um interesse italiano pela cultura das terras estrangeiras antes da explosão dos estudos sobre a América Latina dos anos 1960. Em particular, serão investigadas as relações culturais entre a Itália, a Espanha e os países hispano-americanos nas décadas de 1920 e 1930, que lançaram um processo progressivo de disseminação e conhecimento da cultura hispânica na Itália. Com a afinidade ideológica existente entre Itália e Espanha na primeira parte do governo de Benito Mussolini, este esmerou-se em oferecer toda a visibilidade possível à literatura de língua espanhola em sua península. Ainda assim, o estudo propõe demonstrar como, apesar das razões históricas que a impulsionaram, a circulação da produção editorial hispano-americana na Itália deveu-se mais a encontros fortuitos entre editores italianos e espanhois do que a uma clara linha política do regime. Entre outros, destaca-se o nome de Mario Puccini, que, por exemplo, criou as circunstâncias para difundir as obras de Rufino Blanco Fombone e Amado Nervo na Itália. Efetivamente, o artigo destaca sua atividade profissional para então entender melhor qual foi o ponto de partida dos colaboradores do Instituto Cristoforo Colombo (1923-1935), a única entidade governamental destinada, entre outras, à promoção da cultura hispánica na Itália.
Palavras-chave : Fascismo; Política cultural; Literatura hispânica; Mario Puccini; Instituto Cristoforo Colombo.